服务热线: 18851607425
最专业的品牌服务,为您创造更高的价值

飓风小讲堂(第2讲):科技论文翻译的“时态”,没你想的那么简单

犀牛云 2018-09-06
浏览次数: 120


一般的Original Article 通常包括 Abstract, Introduction, Materials and Methods, Results, Discussion, Conclusion 这几个部分,每个部分大概有什么内容大家应该都有了解吧?其它类型的文章也都可以根据这种类型举一反三,那我就直接以Original Article为例讲时态运用了哈。


摘要(Abstract):

一般情况下,研究背景,实验目的,论文结论,采用一般现在时。实验方法,结果及发现,采用过去时。举几个栗子:

研究背景:A method to select non-responders as early as possible is essential for preventing unnecessary toxicity.

实验方法:Human breast cancer cells were injected into nude rats.

实验结果:A new in vivo breast cancer model was successfully established.

论文结论:The present study suggests that ...

当然,有些杂志也会专门有些比较特别的要求,比如Cell,要求Abstract全部使用一般现在时。大家可以自行体会下:

Here we present a unifying hypothesis about how messenger RNAs, transcribed pseudogenes, and long non-coding RNAs “talk” to each other using microRNA response elements (MREs) as letters of a new language. We propose that this “competing endogenous RNA” (ceRNA) activity forms a large-scale regulatory network across the transcriptome, greatly expanding the functional genetic information in the human genome and playing important roles in pathological conditions, such as cancer.


前言(Introduction):

这部分用到的时态很多变,不能一概而论。

研究背景描述的如果是经典原理,事实,或目前为止最前沿的结果,作者写论文时仍认为是正确的(即使是曾经发生的),用一般现在时。

比如:CircRNAs are recently identified as a naturally occurring family of noncoding RNAs that is highly represented in the eukaryotic transcriptome.

描述已经完成的事,强调曾经,目前为止对此持肯定态度,用现在完成时。

比如:A large number of circRNAs have been successfully identified in various cell lines and across different species.

曾经的研究,其结果现在为止仍然正确,则一句话中可以既有完成时,也有一般现在时。

比如:Recent studies have shown that exon circularization is facilitated by complementary sequences and regulated by specific protein factors.

以作者为主语,阐述曾经的研究结果,如果该研究结果仍然正确,则谓语动词用过去时,从句中仍使用一般现在时。

比如:Poliseno et al. recently proposed that the high sequence homology enables pseudogenes to compete with their parental genes for a shared pool of common miRNAs.

曾经的研究,但已经过时或失效,作者怀疑其正确性,或要否定其正确性时,用过去时或过去完成时。

比如:Nevertheless, these species had generally been considered to be of low abundance and likely representing errors in splicing.

LincRNA-p21 was initially identified as a direct transcriptional target of p53.


材料与方法(Materials and methods):

描述写论文之前作者所做的工作,用一般过去时。

比如:The proliferation of Huh-7, HCT-116, HeLa cells was tested by CCK-8 kit.

这部分一般时态变化比较少,没什么争议。

结果(Results:

描述自己的研究结果,因其发生于写作之前,用过去时。

比如:In total, 67,358 distinct circRNA candidates were found in these tissues and 27,296 of these circRNAs contained at least two unique back-spliced reads.

但是,单纯描述结果呈现形式(图或表),或直接用图或表作为主语时,因为是写作当时发生的事,所以使用一般现在时。

比如:A detailed summary for each sample is provided in Supplementary Table 1.

Figure 1 shows the mean spectra for the original data.

讨论:

对此次研究结果的总结,用过去时。

比如:In this study, we identified lincRNA-p21 as a key regulator

of cell proliferation and apoptosis.

Results部分的结果描述进行更深入的分析和讨论,阐述结果的意义,用一般现在时。

比如:However, certain circRNAs are predominately expressed in one gene locus and present at substantial levels that suggest these species are purposefully produced.


结论:

强调过去的研究成果采用过去时,表达将来的研究方向或研究前景用将来时。

比如,In conclusion, our study provided a portrayal of circRNAs in different human normal and cancerous tissues.

阐述自己研究成果的意义用一般现在时。

比如,Taken together, these lines of evidence reveal a new level of diversity in the transcriptome and their regulation in human cells.

提出研究前景或将来的研究方向用将来时,这部分也可能出现在Discussion中。

比如,It will be interesting to explore whether lincRNA-p21 can interact with epigenetic factors


  • 相关资讯 More
  • 点击次数: 211
    2021 - 06 - 15
    气象论文中常见的缩略词缩略词(abbreviations)是我们论文写作中经常遇到的,也是不可避免的。其中可发音的缩略词,称为acronym,例如ENSO;不可发音的缩略词,称为initialism,例如MCV。本期飓风讲堂整理了我们气象论文中常用的缩略词,供大家查询使用(见文后列表)。另外,关于缩略词的用法,还有几点细节需要关注:    1.  缩写,在摘要,正文,图题(包括表题),这三部分中,是单独计算的,即某一部分的第一次出现,要给出全称。而且,缩写需保持全文一致。期刊的要求是这样的:Abbreviations should be defined in parentheses the first time they appear in the abstract, main text, and in figure or table captions and used consistently thereafter.    2.  文章题目中,可以出现缩写,但这个缩写必须是公认的,没有歧义的。自创的缩写不要出现在文章题目中。例如:(1) Reliability of ENSO Dynamical Predictions (Tang et al. 2005)                     (2) Representation of Soil Moisture Feedbacks during Drought in NASA Unified WRF (NU-WRF)            &...
  • 点击次数: 406
    2019 - 09 - 04
    在我们写论文的过程中,是不是常常会遇到要用短横(-)的时候?遇到要用短横的时候,你是不是只会用“-”这个符号?实际上,SCI论文中常出现的短横有以下5种:连字符(Hyphen, “-”),连接号(En_dash,“–”),破折号(Em_dash,“—”),负号(Minus,“−”),代字号(Swung_dash,“~”)。下面讲下每个符号适用的场合以及如何在键盘上打出来。1.   连字符(Hyphen, “-”),键盘上“+”号前面那个符号。主要有两个用法: (1)    连接单词构成复合词。例如:super-cooled vapor,  non-Gaussian distribution (2)    分隔长串数字,如电话号码:0731-8102-29372.   连接号(En_dash,“–”),按住Alt键,然后依次按下小键盘上的数字键0150,再松开Alt键。En_dash的前后都不能有空格。常见用法主要有两个: (1)    连接两个数字,表示时间、日期、空间等的起止范围,相当于to。要求前后都不加空格。     例如:The westerly trough takes 3–6 days to get there.               Fig. 3 shows the spatio-temporal distribution of MCSs in China in 2008–2018.MCVs in China mainly concentrate in 90–110 E and 30–40...
  • 点击次数: 80
    2018 - 11 - 27
    气象论文中常用的连词(组)       在审稿过程中,一篇文章如果语言的逻辑性很强,专家读起来心里会很舒服,自然稿件更容易被专家认可和接受。文章要有逻辑性,连词的使用至关重要。这一讲中(飓风小讲堂—第6讲),将简单梳理下论文写作中常遇到的连词的使用情况。红色为中文,蓝色为对应的中文。 1.      在引言的最后一段或者倒数第二段,在介绍完以往工作的优缺点后,在引出本文的研究动机时,常常需要一个连词,来表达正是以往以工作的这些不足我们才需要进行本工作。这个连词,即中文的“为此”,常常可以用:to this end,therefore, for this reason 2.      在介绍完事物的一方面,要介绍其他方面的时候,常用到“另外”,即:in addition, additionally, besides, moreover, furthermore其中moreover, furthermore递进的意味更强 3.      在正文内容中,对一幅图描述完毕后,常会用1到2句话总结下这一小段,需要一个连词来引出,即“总之”:anyhow, in a word, in short, all in all其中 all in all有总结全文的味道。  4.      描述完一段内容后,特别是一些缺点方面,要引出新的观点或者方法的时候,常用到“因此,因而”,即:therefore, so, hence, thus, consequently 5.   ...
  • 点击次数: 199
    2018 - 10 - 13
    飓风小讲堂(第5讲):气象论文中英语和美语的区别现在投稿过程中,编辑部都要求稿件统一使用美式英语或者英式英语,二者不要杂糅使用。小伙伴们对此是不是有些糊涂呢?知道自己写的英语是英式的还是美式的吗?今天飓风给大家说一下我们的气象论文中,常见的英语和美语的拼写区别。所有的例子都出自各位作者的论文,蓝色为英语,红色为美语。美国人是一个注重实用的民族,在其文字的拼写方面,他们也是采取了实用主义的态度。在美语的发展过程中,删除了单词拼写中不发音的某些字母。(1)英语以-our结尾的单词,美语大多简化为-or。如:colour color,favour favor(2)英语中以-re结尾,在美语中往往为-er。如:metre  meter,centre center(3) al结尾的词,在加-ed或-ing的时候,英语双写l,而美语不双写。如:dialled dialed;equalled equaled(4)英语 -ise, isation 结尾的,美式英语为-ize,-ization如: realise realize,organise organize specialise specialize其他常出现在气象论文中的还有(列出了英语,美语需对应的修改):analyse, conceptualise, categorisation, finalise, normalise,emphasise, maximise, internalise, summarise, hypothesise,stabilisation, symbolise, utilised,globalisation,minimised, visualise(5) 英式英语字尾 -ce,美式英语为 -se如:licence license,defence defense(6) 其他常见的拼写差异还...
  • 点击次数: 387
    2018 - 10 - 01
    目前不少气象科技工作者对国际上哪些期刊被SCI收录以及期刊的影响因子大小并不十分清楚,因而在投寄论文时带有一定的盲目性,以至于很多优秀论文没能在SCI来源期刊或较高影响因子的核心期刊上发表。       “飓风翻译”根据美国科学情报研究所( Inst itute for Sc ientificIn format ion, 简称ISI) 2010年网络版科学引文索引( Science Citation Index, 简称SCI)资源信息与权威期刊引证报告( JournalC itat ion R eports, 简称JCR),收集整理了目前在气象和大气科学领域公认度较高,且具备较高学术影响因子的SCI期刊,目的是为气象与大气科学及相关学科的研究、交流、投稿打开方便之门。提供的期刊网址,为目前最新的期刊网站信息, 通过提供的期刊网站即可浏览作者指南等投稿信息。气象和大气科学类SCI期刊影响因子最高的前20种期刊的详细信息排名英文刊名网址资源描述1Bulletin of the American Meteorological Societyhttps://journals.ametsoc.org/toc/bams/current创刊于1920年, 刊登气象学领域的综论, 报道该会活动和气象学界新闻。网站免费提供该刊1970年第51卷至今每期的论文目次、文摘及全文。2Atmospheric Chemistry and Physicshttps://www.atmospheric-chemistry-and-physics.net/创刊于2001年, 刊登大气化学和物理方面的研究论文。网站免费提供该刊2001年创刊至今的论文目次、文摘和全文。3Global Biogeochemical Cycleshttps://agupubs.onlinel...
地址:南京市江北新区研创园网易数字产业基地A幢705室
电话:18851607425
 
邮编:330520
会员服务
X
1

QQ设置

3

SKYPE 设置

4

阿里旺旺设置

等待加载动态数据...

等待加载动态数据...

5

电话号码管理

  • 18851607425
6

二维码管理

等待加载动态数据...

等待加载动态数据...

展开